"Картуз, кепка, кашкет" — как правильно называть головной убор
Если заглянуть на вашу полочку с головными уборами, скорее всего там найдется хотя бы один с козырьком — тот самый выступ спереди, защищающий глаза от солнца. Но как его правильно назвать? В украинском языке есть несколько вариантов, и они не совсем синонимы.
О них подробно рассказал Oboz.ua.
Украинские названия головных уборов
"Кепка"
Это слово чаще всего можно услышать в повседневной речи. В словарях его фиксируют как головной убор с мягким козырьком, без донышка и околыша. Простыми словами: это универсальный вариант, который поймут все. Часто под этим словом подразумевают и бейсболку — спортивный вариант кепки.
"Кашкет"
Словари определяют ее как мужской головной убор с козырьком. Больше уточнений нет — словарно это очень точное слово. Женский вариант — "кашкетка", который звучит более разговорно.
"Картуз"
Когда-то это слово было на пике популярности, а сейчас его используют реже. Основное отличие — мягкий козырек. Если вспомнить сериал "Острые козырьки", козырьки героев немного прогибались под тяжестью верхней части. В быту же "картузом" можно назвать любой головной убор с козырьком.
"Кепі"
Это слово пришло из французского и означает головной убор с жестким донышком. Помните комедию "Жандарм из Сен-Тропе"? Именно такой форменный головной убор и есть "кепі". Раньше это была часть военной или полицейской униформы, но сейчас "кепі" носят и в гражданской жизни.
"Козирка"
Это совсем другое слово. В словарях его определяют как карту с козырем, и к головным уборам оно не имеет никакого отношения.
Так что, выбирая слово для разговора или текста, ориентируйтесь на словарную точность: "кепка" — универсальная, "кашкет" — точное мужское название, "картуз" — классическое и мягкое, "кепі" — форменное и жесткое, а "козирка" — совсем не про шапки.
Ранее мы писали о том, есть ли существенная разница между свитером и кофтой.
Также мы сообщали, как правильно называть на украинском "каблучку".
Читайте Новини.LIVE!