Картуз, кепка чи кашкет — як правильно називати головний убір
Якщо зазирнути на вашу поличку з головними уборами, швидше за все, там знайдеться хоча б один з козирком — той самий виступ спереду, що захищає очі від сонця. Але як його правильно назвати? В українській мові є кілька варіантів, і вони не зовсім синоніми.
Про них детально розповів Oboz.ua.
Українські назви головних уборів
Кепка
Це слово найчастіше можна почути у повсякденній мові. У словниках його фіксують як головний убір з м’яким дашком, без денця та околички. Простими словами: це універсальний варіант, який зрозуміють усі. Часто під цим словом мають на увазі і бейсболку — спортивний варіант кепки.
Кашкет
Словники визначають його як чоловічий головний убір із козирком. Більше уточнень немає — словниково це дуже точне слово. Жіночий варіант — "кашкетка", який звучить більш розмовно.
Картуз
Колись це слово було на піку популярності, а зараз його використовують рідше. Основна відмінність — м’який козирок. Якщо пригадати серіал "Гострі картузи", козирки героїв трохи прогиналися під вагою верхньої частини. У побуті ж картузом можна назвати будь-який головний убір із козирком.
Кепі
Це слово прийшло з французької і означає головний убір з жорстким денцем. Пам’ятаєте комедію "Жандарм із Сен-Тропе"? Саме такий формений головний убір і є кепі. Раніше це була частина військової чи поліцейської уніформи, але зараз кепі носять і в цивільному житті.
Козирка
Це зовсім інше слово. У словниках його визначають як карту з козирем, і до головних уборів воно не має жодного стосунку.
Отже, обираючи слово для розмови або тексту, орієнтуйтеся на словникову точність: кепка — універсальна, кашкет — точна чоловіча назва, картуз — класична й м’яка, кепі — формена і жорстка, а козирка — зовсім не про шапки.
Раніше ми писали про те, чи є суттєва різниця між светром та кофтою.
Також ми повідомляли, як правильно називати українською "каблучку".
Читайте Новини.LIVE!