Просто жесть — жена Анатолича раскритиковала Полякову за перевод песен
Известная пиарщица Юла (Юлия Яцечко) прокомментировала творчество украинских артистов во время полномасштабной войны. Жена шоумена Анатолия Анатолича поделилась мнением о переводе русскоязычных песен.
Об этом пиарщица рассказала в интервью OBOZ.UA.
Юла раскритиковала Полякову за перевод русскоязычных песен
Певица Оля Полякова одна из многих украинских артистов, давших новую жизнь своим русскоязычным песням. Исполнительница перепела свой хит "Шлепки", "Номер один" и другие.
Однако, по мнению Юли, этого делать не следовало. Пиарщица считает, что эти песни имеют свой определенный замысел, уже не уместный в сегодняшних обстоятельствах.
"Михаил Ясинский, продюсер Оли Поляковой, когда-то заявил, что будут переводить альбом певицы на украинский. Я считаю, что это просто жесть. Переводить русскоязычный контент до сих пор зашкварно, потому что мы знаем, куда эти песни и о чем писались до войны. Какой был месседж, какие были нотки попадания в конъюнктуру других стран", — выразилась Юла.
Лучше, говорит Юлия, было бы создать что-нибудь новое или положить музыку на стихи украинских поэтов.
"Если ты уделяешь этому время и деньги на перезапись, на перевод, почему не купить просто три классных украинских песни? Почему не положить на музыку украинские стихи, как это делал Пивоваров в начале?" — добавила пиарщица.
Ранее Маша Ефросинина показала, как вместе с Олей Поляковой "зажигала" на концерте "Океана Эльзы".
Также Оля Полякова рассказывала, как ее младшая дочь переживает войну в Украине.
Читайте Новини.live!