Як правильно перекласти слово "цепочка" українською
Коли ми поступово переходимо на українську мову, трапляється, що старі звички заважають. У розмовах автоматично злітають слова з російської, бо вони довго звучали навколо нас. Одне з таких — "цепочка". Воно зручне й зрозуміле для багатьох, але не є частиною літературної української.
Про це пише Оbozrevatel.
Як назвати "цепочку" українською
Щоб уникати суржику й говорити чистою мовою, варто знати правильні відповідники.
Ланцюжок — саме так називають прикрасу, яку носять на шиї чи на руці.
Ланцюг — використовується, коли йдеться про масивні металеві з’єднання, які складаються з ланок. Це може бути велосипедний ланцюг, ланцюг у двигуні чи навіть якірний ланцюг на кораблі.
Ланка — слово з ширшим значенням. Воно може позначати частину самого ланцюга, але й елемент у ширшому сенсі: "ланка харчового ланцюга", "ланка виробничого процесу".
Отже, замість кальки "цепочка" ми маємо три повноцінні варіанти. Головне звертати увагу на контекст. Прикраса — це ланцюжок. Металева конструкція — ланцюг. Частина чи елемент чогось більшого — ланка.
Чому це важливо
Мова формується щодня саме тим, як ми говоримо. Якщо ми несвідомо вставляємо русизми, наше мовлення звучить штучно й засмічено. А варто лише трохи докласти зусиль і воно стає чистим, виразним і багатим. Українська має достатньо своїх слів, аби замінити чужі.
Раніше ми писали про те, які прикраси підходять кожному Знаку Зодіаку.
Також ми повідомляли, про яку обручку мріють усі, але придбати можна її тільки раз в житті.
Читайте Новини.live!