В Украине две трети сериалов транслируются на русском - исследование

В Україні дві третини серіалів транслюються російською - дослідження

В Украине по состоянию на 15 июня на ведущих каналах большая часть сериалов демонстрируется на русском языке. Во время исследования специалисты обнаружили, что из 43 сериалов только 14 изготовлены, дублированы или озвучены на украинском, остальные 29 – на русском.

Об этом сообщает секретариат языкового омбудсмена.

Читайте также:

Читайте также: В Верховной Раде нардеп Вирастюк принес присягу - вместо аплодисментов кричали "Позор”

В том числе специалисты проверили пять самых рейтинговых телевизионных каналов. Среди них были “1+1”, “Интер”, “Украина”, “СТБ” и “ICTV”. По данным секретариата, отдельно по каждому каналу ситуация выглядит еще хуже. 

На телеканалах "1+1” и “Интер” есть только один сериал на украинском языке. Буквально на один больше на телеканале “Украина”. Исследование провели накануне 16 июля, когда вступит в силу норма языкового закона об обязательности их трансляции на государственном языке. 

"Это катастрофа. Поэтому должны всеми возможными средствами защитить право десятков миллионов наших граждан смотреть фильмы на украинском телевидении на государственном языке и остановить попытки пророссийских сил отсрочить или отменить статью 23 Закона Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного”, - заявил, комментируя результаты исследования, языковой омбудсмен Тарас Кремень.

Политик отверг замечания некоторых депутатов. А именно тех, которые заявляли о недостаточности средств для озвучивания фильмов на украинском.

“Хотел бы подчеркнуть, что отдельные кабельные фильмовые телеканалы ведущих медиа-групп уже давно ведут трансляцию сериалов на украинском языке 24 часа в сутки. И только “плохим танцорам всегда что-то мешает”,- отметил Тарас Кремень.

Кроме того, соблюдение 23-й статьи языкового закона увеличит долю украинского на телевидении. Это поможет телеканалам выполнить языковые квоты, “не прибегая к примитивным манипуляциям, например, называя рекламу стирального порошка телепередачей”.

Предпосылка

На украинском телевидении попытались устранить дубляж на государственном языке. Однако попытка потерпела провал, потому что заседание комитета по вопросам гуманитарной и информационной политики не состоялось. На нем должны были бы рассмотреть внесение поправки к прошлогоднему законопроекту о независимости Нацсовета Украины по телевидению и радиовещанию. В случае обжалования можно было бы отсрочить требование к украинским телеканалам дублировать, и озвучивать фильмы с сериалами на государственном языке. Законопроект стоит в повестке дня Верховной Рады.

Однако ВР пыталась 14 дней назад внести в повестку дня законопроект об отсрочке этих норм. Впрочем, этого так и не произошло, поэтому с 16 июля 2021 года вступает в силу норма закона “об обеспечении функционирования украинского языка как государственного”. Согласно ей за месяц телеканалы будут обязаны дублировать и озвучивать фильмы и сериалы на государственном языке.

Напомним:

  • Международный валютный фонд должен учитывать проблемы, с которыми столкнулась Украина в разработке своей стратегии сотрудничества. Об этом заявил президент Украины Владимир Зеленский.
  • Недавно в МВФ оценили прогресс Украины в реформах для предоставления транша. В Фонде говорят об определенном прогрессе для получения следующего транша, но считают, что украинской стороне все равно надо сделать больше.

Больше оперативных новостей ищите в Telegram и Viber Новини.LIVE.